木兰诗原文翻译-木兰诗原文翻译

个人文档 环保公文写作 格式:doc 页数:14P 上传日期:2022-09-09
第1页 / 共14页
第2页 / 共14页
第3页 / 共14页
第4页 / 共14页
第5页 / 共14页
资源描述:
木兰诗原文翻译|木兰诗原文翻译。



木兰辞,又称木兰诗,作者不明,是我国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,记述了木兰女扮男装代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还乡的故事,充满传奇色彩。

下面是我的公文网为大家整理的木兰诗原文翻译,供大家参考选择。

木兰诗原文翻译北朝长篇叙事民歌。

它的产生年代及作者,从宋代起,就有不同记载和争议。

始见于《文苑英华》,题为《木兰歌》,以为唐代韦元甫所作。

《古文苑》题为《木兰诗》,以为。

唐人诗。



宋代程大昌《演繁露》据诗中。

可汗大点兵。

语,认为木兰。

生世非隋即唐。



而南宋严羽《沧浪诗话》则认为。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

之类,。

已似太白,必非汉魏人诗。



此后,历代都有人持。

隋、唐人作。

之说,但宋代黄庭坚已指出此诗并非韦元甫所作,而是韦。

得于民间。

(《题乐府〈木兰诗〉后》)。

《乐府诗集》列入《梁鼓角横吹曲》,亦题《木兰诗》,云是。

古辞。

,并引陈释智匠《古今乐录》说。



木兰,不知名。



按《旧唐书·。

韦元甫传》载,韦曾任浙西观察使、淮南节度使等职(黄庭坚谓韦任朔方节度使,误)。

又据《旧唐书·。

音乐志》所载,可知梁代和北朝乐府歌曲中都存有。

燕、魏之际鲜卑歌。

,且多。

可汗之辞。



因此,《木兰诗》原先也可能是一首鲜卑歌。

流传江南,译为汉语,曾入梁代乐府,后又散落民间,而到唐代为韦元甫重新发现,并拟作《木兰歌》一首(《文苑英华》)。

至于。

朔气。

二句这样的对偶诗句,齐、梁诗中已经习见,自是文人加工痕迹。

所以现代学者大多认为《木兰诗》产生于北魏,创作于民间。

《木兰诗》记述了木兰女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿做官,显然也冲击了封建社会重男轻女的偏见。

它。

事奇诗奇。

(沈德潜《古诗源》),富有浪漫色彩,风格也比较刚健古朴,基本上保持了民歌特色。

《木兰诗》的思想内容和艺术技巧,对后世都有深远影响。

宋代乐史《太平寰宇记》载,黄州黄冈县(今湖北黄陂)有木兰山、木兰草原、木兰湖,木兰天池等木兰八景,并引杜牧《木兰庙》为证。

其后,据地方志所载,在今安徽亳州、河 南商丘、河北完县等地,都曾立庙奉祀木兰,反映出《木兰诗》的深刻影响。

直到今天,舞台银幕上的木兰形象仍然激励人们的爱国情操。

同时,早在韦元甫拟作之前,杜甫《草堂》诗抒写迁居草堂的欢欣情景,已明显汲取了《木兰诗》描述全家欢迎木兰归来的表现手法。

译文叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。

第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。

第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。

北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。

将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。

给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。

天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她。

姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来。

弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。

走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。

雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?注释 唧唧(jījī)。

纺织机的声音。

一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。

当户(dānghù。

)。

对着门。

机杼(zhù。

)声。

织布机发出的声音。

机。

指织布机。

杼。

织布梭(suō)子。

惟。

只。

何。

什么。

忆。

思念,惦记军帖(tiě)。

征兵的文书。

可汗(kè。

há。

n)。

古代西北地区民族对君主的称呼军书十二卷。

征兵的名册很多卷。

十二,表示很多,不是确指。

下文的。

十二转。

、。

十二年 。

,用法与此相同。

爷。

和下文的。

阿爷。

一样,都指父亲。

愿为市鞍(ān)马。

为,为此。

市,买。

鞍马,泛指马和马具。

鞯(jiān)。

马鞍下的垫子。

辔(pè。

i)头。

驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

辞。

离开,辞行。

溅溅(jiānjiān)。

水流激射的声音。

旦。

早晨。

但闻。

只听见胡骑(jì。

)。

胡人的战马。

胡,古代对北方少数民族的称呼。

啾啾(jiūjiū)。

马叫的声音。

天子。

即前面所说的。

可汗。



万里赴戎机。

不远万里,奔赴战场。

戎机。

指战争。

关山度若飞。

像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

度,越过。

朔(shuò。

)气传金柝。

北方的寒气传送着打更的声音。

朔,北方。

金柝(tuò。

),即刁斗。

古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

寒光照铁衣。

冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

明堂。

明亮的的厅堂,此处指宫殿策勋十二转(zhuǎn)。

记很大的功。

策勋,记功。

转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。

十二转。

不是确数,形容功劳极高。

赏赐百千强(qiá。

ng)。

赏赐很多的财物。

百千。

形容数量多。

强,有余。

问所欲。

问(木兰)想要什么。

不用。

不愿意做。

尚书郎。

尚书省的官。

尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

愿驰千里足。

希望骑上千里马。

郭。

外城。

扶。

扶持。

将。

助词,不译。

姊(zǐ)。

姐姐。

理。

梳理。

红妆(zhuāng)。

指女子的艳丽装束...
展开阅读全文
温馨提示:
1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE和PDF阅读器。
2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
4. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
5. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
6. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@  应航范文网 版权所有 ©2021    京ICP备15007777号-1


网站声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请及时内通知我们,我们定会及时删除